Tłumaczenie na temat Z-list & T-Shirt. - Wersja do druku +- Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet (https://zarabiam.com) +-- Dział: Off-Topic (/Forum-Off-Topic-9) +--- Dział: Oszustwa / Scam (/Forum-Oszustwa-Scam-140) +---- Dział: Lockerz (/Forum-Lockerz-285) +----- Dział: Tłumaczenia (/Forum-Tlumaczenia-8) +------ Dział: Maile do Lockerz (/Forum-Maile-do-Lockerz-28) +------ Wątek: Tłumaczenie na temat Z-list & T-Shirt. (/Temat-Tlumaczenie-na-temat-Z-list-T-Shirt-5643) |
Tłumaczenie na temat Z-list & T-Shirt. - Hoffman - 21-04-2010 23:25 Thank you for contacting Lockerz, If Z-List Answer e-mail your status has been checked against our database and you have received the correct response. At this time there is no way to contest the status of your Z-List T-shirt. If you are requesting a time-frame on the delivery of your shirt, we are currently waiting on a replenishment of our inventory. We expect to start shipping out your Z-List t-shirts by the end of the month. Thanks, -Lockerz Crew Lockerz Support Pittsburgh, PA [email protected] Z góry dziękuję za tłumaczenie, plusik będzie. ;-) RE: Tłumaczenie na temat Z-list & T-Shirt. - Flaku - 21-04-2010 23:31 nie maja akurat koszulek na stanie, beda pod koniec mieisaca. RE: Tłumaczenie na temat Z-list & T-Shirt. - Hoffman - 21-04-2010 23:35 Ale to znaczy, że mają zamiar mi je wysłać czy to automatyczny mail z ich strony? RE: Tłumaczenie na temat Z-list & T-Shirt. - Devilry225 - 22-04-2010 13:15 Tak bo obecnie nie mają na stanie koszulek, które otrzymuje się za zdobycie statusu Z-list, ale gdy tylko uzupełnią swoje 'zapasy' to tym którzy zdobyli Z-List przed upływem czasu na to, zaczną ponownie je wysyłać.Spodziewają się tego pod koniec miesiąca.Myślę, że to automat, który powiadamia tych, którzy jeszcze nie otrzymali swojej koszulki. |