Witaj gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj aby móc korzystać ze wszystkich funkcjonalności jakie oferuje to forum! Rozpocznij zarabianie przez internet, poznaj korzysci pracy w domu! Rejestracja i korzystanie z forum jest całkowicie darmowe!
Polska społeczność o zarabianiu przez internet, pracy w domu i dodatkowej pracy online
Zobacz dzisiejsze dyskusje →
Jesli mielibyscie mozliwosc darmowego tlumaczenia z jezyka polskiego na hiszpanski, to stawialibyscie bloga pod ppa wlasnie w tym jezyku (chodzi konkretnie o ameryke poludniowa)? Czy lepiej trzymac sie oklepanego angielskiego i francuskiego?
Jak dla mnie lepiej trzymać się angielskiego. Zawsze większe prawdopodobienstwo, że wpadnie lead chociażby z Francji. No chyba, że masz niszę nastawioną na hiszpanów to inna bajka.
No wlasnie mam kilka nisz z ktorych pobrania leca glownie z krajow poludniowoamerykanskich ( Brazylia, Argentyna). Dlatego zastanawiam sie czy jesli nisze te powielilbym na nowej tronie w tym jezyku, to zwiekszylaby sie z nich konwersja.
Pewnie że tłumacz, tam nawet nie są takie małe stawki a pozatym jeżeli ktoś obczai że strona jest w ich języku może uznać że to ktoś od nich to promuje i konwersja może się zwiekszyc i tlumaczenie jeszcze za darmo
no wlasnie wiem vankosiara, te kraje nie liczac Hiszpanii zaczynaja sie srednio od 0,50$ wiec przyzwoite stawki. Chyba zrobie test z tym hiszpanskim blogiem przez swieta troszke czasu wiecej wiec mozna sprobowac
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 21-12-2013 20:12 przez comanche.)