![]() |
PRosba o tlumaczeni - Wersja do druku +- Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet (https://zarabiam.com) +-- Dział: Off-Topic (/Forum-Off-Topic-9) +--- Dział: Oszustwa / Scam (/Forum-Oszustwa-Scam-140) +---- Dział: Lockerz (/Forum-Lockerz-285) +----- Dział: Tłumaczenia (/Forum-Tlumaczenia-8) +------ Dział: Maile do Lockerz (/Forum-Maile-do-Lockerz-28) +------ Wątek: PRosba o tlumaczeni (/Temat-PRosba-o-tlumaczeni-789) |
PRosba o tlumaczeni - Karpik - 08-01-2010 08:23 Czesc! Dostalem dzis telefon, ze musze zaplacic 22% VAT, od kwoty za przysylke oraz zegarek. Nie jestem w stanie przyjac tej paczki, wiec ja odmowilem... I tu moje pytanie. Czy istnieje mozliwosc nie odejmowania pełnej wartosc ptz? Dosc dlugo je zbieralem, a niestety paczki przyjac nie moglem. Prosze o pozytywne rozpatrzenie sprawy. Pozdrawiam + za tlumaczniee RE: PRosba o tlumaczeni - Ralphenko - 08-01-2010 12:45 I got the telephone today that I have to pay 22% VAT from the sum for the dispatch and watch, I'm not in the status to accept this package so I refused... And my question is here. Does the possibility of the not subtraction the full value PTZ exist. I collected them quite long and unfortunately couldn't accept the package. I ask to positive investigation this case.. Greets |