![]() |
prosze o przetlumaczenie - Wersja do druku +- Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet (https://zarabiam.com) +-- Dział: Off-Topic (/Forum-Off-Topic-9) +--- Dział: Oszustwa / Scam (/Forum-Oszustwa-Scam-140) +---- Dział: Lockerz (/Forum-Lockerz-285) +----- Dział: Tłumaczenia (/Forum-Tlumaczenia-8) +------ Dział: Maile do Lockerz (/Forum-Maile-do-Lockerz-28) +------ Wątek: prosze o przetlumaczenie (/Temat-prosze-o-przetlumaczenie-775) |
prosze o przetlumaczenie - cubi - 06-01-2010 20:26 There's been an incredible demand for our Z-List tees and while we're glad the tee is so popular, we are sorry that some Z-Listers haven't yet received their shirt. If you joined the Z-List after November 10, and have not yet received a shipping confirmation for your shirt, chances are we are out of stock in your size. The good news is: we're getting a huge new shipment of tees in mid-December and January and we will get the shirt to you as soon as we have them in our hands. prosze o przetlumaczenie . Z gory dzieki ![]() RE: prosze o przetlumaczenie - RedSkal - 07-01-2010 02:03 Odnotowaliśmy bardzo duże zapotrzebowanie na koszulki Z-Listera, bardzo cieszymy się z tego powodu. Jest nam bardzo przykro iż niektórzy Z-listerzy nie otrzymali jeszcze swoich koszulek. Jesli dołączyłeś do Z-Listerow po 10 Listopada, i nie otrzymałeś potwierdzenia nadania swojej koszulki, jest duże prawdopodobieństwo ze skończyły się w twoim rozmiarze. Jest tez dobra wiadomość, dostaniemy duzą ilość koszulek w połowie grudnia i w styczniu. tak szybko jak my otrzymamy odpowiednie koszulki tam szybko będziesz ją trzymał w swoich rekach. RE: prosze o przetlumaczenie - cubi - 07-01-2010 15:01 RedSkal, dzieki za przetlumaczenie tekstu [+] |