![]() |
Hallway - 26.05.2010 *17:10* - Wersja do druku +- Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet (https://zarabiam.com) +-- Dział: Off-Topic (/Forum-Off-Topic-9) +--- Dział: Oszustwa / Scam (/Forum-Oszustwa-Scam-140) +---- Dział: Lockerz (/Forum-Lockerz-285) +----- Dział: Tłumaczenia (/Forum-Tlumaczenia-8) +------ Dział: Hallway/Blog/Twitter/Facebook (/Forum-Hallway-Blog-Twitter-Facebook-25) +------ Wątek: Hallway - 26.05.2010 *17:10* (/Temat-Hallway-26-05-2010-17-10-7718) |
Hallway - 26.05.2010 *17:10* - Szymik - 26-05-2010 16:18 Cytat:Craving the perfect pair of jeans, a new dayglo watch or the latest PSP game? Today's the last day to shop in this week's boutiques, including Rock & Republic and Nixon. Use your PTZ and earn some more while you SHOP. Cytat:Żądzasz idealnych dżinsów, nowych zegarków dayglo lub najnowsze gry na PSP? Dziś ostatni dzień na zakupy w butiku w tym tygodniu, w tym Rock & Republic i Nixon. Korzystać z PTZ i zarób trochę więcej podczas SHOP. RE: Hallway - 26.05.2010 *17:10* - Yanke$ - 26-05-2010 17:32 Widzę, że kolega też z translatora ![]() Tłumaczenie bezpośrednio: Cytat:Żądza idealne dżinsy, nowy zegarek dayglo lub najnowsze gry PSP? Dziś ostatni dzień na zakupy do butików w tym tygodniu, w tym Rock & Republic i Nixon. Korzystać z PTZ i zarobić trochę więcej podczas SHOP.Wystarczy tylko pozmieniać formy gramatyczne i zgarniamy reputy ? :O Poprawne tłumacznie: Cytat:Żadasz nowych dżinsów, nowego zegarka firmy dayglo albo najnowszych gier na PSP ? Dzisiaj jest ostatni dzień na zakupy w butiku w tym tygdoniu, do zakupienia Rock & Republic i Nixon włącznie. Skorzystaj z PTZ i zarób trochę więcej w SKLEPIETak więc, panie Szymik, bardzo Cię proszę, daj sobie spokój z tłumaczeniami. Są ludzie bardziej kompetentni do tego(bez urazy, chciałeś dobrze) . ---- Gdyby ktoś chciał sobie sprawdzić -> http://www.translate.google.pl RE: Hallway - 26.05.2010 *17:10* - rajmek126p - 26-05-2010 18:56 omg tylko o tym shopie by pisali |