![]() |
Meil w sprawie anulacji - Prośba o przetłumacznie - Wersja do druku +- Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet (https://zarabiam.com) +-- Dział: Off-Topic (/Forum-Off-Topic-9) +--- Dział: Oszustwa / Scam (/Forum-Oszustwa-Scam-140) +---- Dział: Lockerz (/Forum-Lockerz-285) +----- Dział: Tłumaczenia (/Forum-Tlumaczenia-8) +------ Dział: Maile do Lockerz (/Forum-Maile-do-Lockerz-28) +------ Wątek: Meil w sprawie anulacji - Prośba o przetłumacznie (/Temat-Meil-w-sprawie-anulacji-Prosba-o-przetlumacznie-4683) |
Meil w sprawie anulacji - Prośba o przetłumacznie - muszek92 - 06-04-2010 22:29 Piotr, Your prize order was canceled because our fraud team found fraudulent activity in your account. This could be in the form of fake e-mail invites or a number of other prohibited activities outlined in our Terms of Use. Feel free to review those terms here: http://www.lockerz.com/terms for further elaboration on what is considered to be acceptable. Our aim is to build an internet community based on respect. Cheating is not fair to other members who earn their PTZ legitimately, and is not in line with our goal for a respectful community. We will be taking away the points associated with this redemption as a penalty. This is a final decision and is non-negotiable. However, we believe in second chances here at Lockerz, so we?d like to offer you one. As long as you keep your account activity clean between now and then, you?re welcome to participate in future redemptions. -Number Six RE: Meil w sprawie anulacji - Prośba o przetłumacznie - mar97 - 07-04-2010 15:05 Cytat:Piotr, Cytat:Zamówiona nagroda została anulowana, ponieważ nasz zespół znalazł oszukańczą działalności na Twoim koncie. Może to być w postaci fałszywych e-mail lub numer zachęca innych zakazanych czynności określonych w Zasadach korzystania z serwisu. Zapraszam do przeglądu tych terminów tutaj: http://www.lockerz.com/terms do dalszego opracowania tego, co jest uważane za dopuszczalne dla dalszego opracowania na to, co jest uważane za akceptowane. RE: Meil w sprawie anulacji - Prośba o przetłumacznie - dar_ole - 07-04-2010 16:35 Jednakże wierzymy w twoją niewinność, chyba raczej wierza w druga szanse bo jakby wierzyli w niewinnosc to by nie anulowali nagrody RE: Meil w sprawie anulacji - Prośba o przetłumacznie - arczyyy - 07-04-2010 17:08 uuu a co zamawiales ? ^^ RE: Meil w sprawie anulacji - Prośba o przetłumacznie - muszek92 - 08-04-2010 13:42 Bon 50 gbp |