Prosiłbym o przetłumaczenie- O koszulkach - Wersja do druku +- Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet (https://zarabiam.com) +-- Dział: Off-Topic (/Forum-Off-Topic-9) +--- Dział: Oszustwa / Scam (/Forum-Oszustwa-Scam-140) +---- Dział: Lockerz (/Forum-Lockerz-285) +----- Dział: Tłumaczenia (/Forum-Tlumaczenia-8) +------ Dział: Maile do Lockerz (/Forum-Maile-do-Lockerz-28) +------ Wątek: Prosiłbym o przetłumaczenie- O koszulkach (/Temat-Prosilbym-o-przetlumaczenie-O-koszulkach-195) |
Prosiłbym o przetłumaczenie- O koszulkach - m-kamillo - 30-11-2009 21:53 There's been an incredible demand for our Z-List tees and while we're glad the tee is so popular, we are sorry that some Z-Listers haven't yet received their shirt. If you joined the Z-List after November 10, and have not yet received a shipping confirmation for your shirt, chances are we are out of stock in your size. The good news is: we're getting a huge new shipment of tees in mid-December and January and we will get the shirt to you as soon as we have them in our hands. RE: Prosiłbym o przetłumaczenie - Kleszczman - 01-12-2009 01:26 Tłumaczenie: Popyt na nasze koszulki dla Z-list`erów jest bardzo duży, z czego jesteśmy bardzo zadowoleni, lecz przepraszamy że część Z-list`erów nie otrzymało swojej koszulki. Jeśli zostałeś Z-list`erem po 10 Listopada i nie otrzymałeś jeszcze potwierdzenia zakupu koszulki, prawdopodobnie dlatego iż zabrakło nam twego rozmiaru. Dobra wiadomość jest taka iż spodziewamy się ogromnej dostawy T-shirtów w połowie grudnia i stycznia więc jak tylko dostaniemy koszulkę w nasze ręce wyślemy ją do ciebie. RE: Prosiłbym o przetłumaczenie - m-kamillo - 01-12-2009 16:05 Dzięki wielkie... Musiały się skończyć ;/ RE: Prosiłbym o przetłumaczenie - janek - 01-12-2009 19:48 Ja czekałem 2,5 miesiąca wiec nie narzekaj |