prosze o przetłumaczenie maila - Wersja do druku +- Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet (https://zarabiam.com) +-- Dział: Off-Topic (/Forum-Off-Topic-9) +--- Dział: Oszustwa / Scam (/Forum-Oszustwa-Scam-140) +---- Dział: Lockerz (/Forum-Lockerz-285) +----- Dział: Tłumaczenia (/Forum-Tlumaczenia-8) +------ Dział: Maile do Lockerz (/Forum-Maile-do-Lockerz-28) +------ Wątek: prosze o przetłumaczenie maila (/Temat-prosze-o-przetlumaczenie-maila-178) |
prosze o przetłumaczenie maila - bandit600 - 29-11-2009 16:58 Witam dostałem takiego maila: Thank you for your email! Over the next few weeks, we will be processing all legitimate orders. We request that you do not send duplicate or additional emails to this address, as it will only delay our process of sending your prize to you. Once we process all of these orders, we will message to you accordingly. Thank you very much for your patience and understanding! RE: prosze o przetłumaczenie maila - Irockhean - 29-11-2009 17:51 Dziekujemy za Twoj email! Przez okres nastepnych kilku tygodni, bedziemy rozsylac wszystkie legalne zamowienia. Prosimy o niewyslanie zadnych dodatkowych maili na ten adres, poniewaz to tylko spowolni wysylke nagrody do Ciebie. Kiedy zakonczymy procedure wysylki zamowien, powiadomimy Cie o tym. Bardzo dziekujemy za cierpliwosc i zrozumienie! RE: prosze o przetłumaczenie maila - bandit600 - 29-11-2009 19:44 Aha a pytałem o to co z moimi PTZ i czemu nie wyświetla mi zaproszonych Ale wielkie THX za tłumaczenie. RE: prosze o przetłumaczenie maila - bandit600 - 07-12-2009 11:17 następny mail: "Thank you for contacting Lockerz. As outlined in our previous notification email, we ended our order verification process at 6:00 PM EST on December 2, and we are unable to accept any more forwarded order receipts. We are working very hard to fulfill all legitimate orders, and you will be notified within the next week concerning the status of your order. We greatly appreciate your patience while we process the orders from our biggest redemption yet! We hope you will join us for the next Lockerz restock - we'll announce the date on Lockerz.com so stay tuned. Best, The Lockerz Crew" Prosze o przetłumaczenie RE: prosze o przetłumaczenie maila - Kleszczman - 07-12-2009 14:23 Tłumaczenie: Dziękujemy za kontakt z Lockerz. Jak wspomnieliśmy w poprzednim zawiadomieniu (e-mail`u), zakończyliśmy proces weryfikacji zamówień o 18:00 02.12.09, i nie jesteśmy w stanie przyjąć więcej potwierdzeń zamówień. Ciężko pracujemy by zrealizować wszystkie zatwierdzone zamówienia, a w przyszłym tygodniu zostaniesz poinformowany na temat statusu twego zamówienia. Doceniamy pańską cierpliwość w czasie gdy my przetwarzamy zamówienia z największego restock do tej pory. Mamy nadzieje że weźmiesz udział w następnym restock`u którego datę podamy na Lockerz.com więc bądź czujny |