Witaj gościu! Zaloguj się lub Zarejestruj aby móc korzystać ze wszystkich funkcjonalności jakie oferuje to forum! Rozpocznij zarabianie przez internet, poznaj korzysci pracy w domu! Rejestracja i korzystanie z forum jest całkowicie darmowe!
Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet
prosze o przetłumaczenie - Wersja do druku

+- Praca w domu - Dodatkowa Praca - Zarabianie przez Internet (https://zarabiam.com)
+-- Dział: Off-Topic (/Forum-Off-Topic-9)
+--- Dział: Oszustwa / Scam (/Forum-Oszustwa-Scam-140)
+---- Dział: Lockerz (/Forum-Lockerz-285)
+----- Dział: Tłumaczenia (/Forum-Tlumaczenia-8)
+------ Dział: Maile do Lockerz (/Forum-Maile-do-Lockerz-28)
+------ Wątek: prosze o przetłumaczenie (/Temat-prosze-o-przetlumaczenie-158)



prosze o przetłumaczenie - Mariolars - 27-11-2009 23:28

We received your order for the following prize or prizes:

Benjamins iPhone Skin

This email simply confirms that we received your order. Over the next few days we will conduct one more check to validate your order. Once we have validated your order, we will send the prize or prizes that you are entitled to.

We do not need you to forward your receipt to us, and request that you DO NOT forward your receipt for any of the prizes listed above.

Thanks for redeeming at Lockerz.

- The Lockerz Crew

Otrzymałem takie coś od lockerz ,ale nie rozumiem dlaczego nie jest tam wspomniany mój ipod touch.


RE: prosze o przetłumaczenie - Kleszczman - 27-11-2009 23:39

Tłumaczenie:
Skórka do Iphone`a "Benjamin"

Ten mail wyłącznie potwierdza iż otrzymaliśmy pańskie zamówienie. W przeciągu najbliższych dni dokonamy jeszcze jednego sprawdzenia by potwierdzić zamówienie. Kiedy to zrobimy i zatwierdzimy zgodność wyślemy nagrodę bądź nagrody panu / pani należne.

Prosimy nie wysyłać do nas pańskich kwitów zamówień, a tym bardziej o przesyłanie kwitów zamówień wymienionych powyżej.

Dziękujemy za wykup (nagrody) na Lockerz.

- Załoga Lockerz

P.S. No niestety jedyne co tu jest wymienione to skórka to owego IPhone`a, nie przyszło nic więcej ??


RE: prosze o przetłumaczenie - Mariolars - 27-11-2009 23:46

Niestety nie


RE: prosze o przetłumaczenie - Kleszczman - 27-11-2009 23:56

Jeśli zamawiałeś IPoda Touch i dostałeś numer zamówienia, # lub #0 to nie masz się czy martwić bo na pewno zostanie zrealizowane. Jeśli nic nie masz z tym związane na poczcie i pobrało Ci PTZ to radze pisać do nich. Ostatnia opcja to nic nie przyszło i PTZ Ci nie zabrało ale to wtedy oznacza że nie zdążyłeś się załapać. Pozdrawiam Wink


RE: prosze o przetłumaczenie - Mariolars - 28-11-2009 00:08

Dostałem #,więc jestem dobrej myśli.Dzięki za przetłumaczenie.
[Obrazek: szympixUSA.png]


RE: prosze o przetłumaczenie - luki1322 - 14-12-2009 15:39

Przetłumaczy i wytłumaczy mi to ktoś prosze
[Support #313288] Order Receipts - Redeem

Odebrane X


Odpowiedz

|
Frank Castle via RT
do mnie

pokaż szczegóły 22:41 (16 godz. temu)

Lockerz Members,Teri is not responding to emails about the status of your
orders anymore, but the fraud checking has been completed. The next step is to
inform you about the status of your orders. This is happening now.Do not worry
if you haven't received an email about the status of your orders yet. If the
prize you redeemed was legit you should receive an email by the 15th of
December. It has taken a while to separate the real orders from those trying to
get the prizes you deserve to have. Once you get an email about your order
points would be deducted from your account.If you are worried about your order
not going to your address, we will be checking what you currently have in your
settings or the address from a previous order. If nothing is able to be found
you would then receive an email about missing address information. Try to keep
in mind that going through this process to get prizes to the right people is a
very time consuming effort. There is no need to ask if your are going to get
one because we are still going through sending out the emails. Your impatience
is understandable because everyone would like a cool prize for free. Try to
hang in there with us..